PDA

View Full Version : Me262 - landing and take-off procedure



MandMs
02-27-2004, 09:05 PM
The following kindly translated for me on the pattern for the Me262.

The downwind leg is flown ~2km from the runway, with the approach started ~3km from the end of the runway.



L A N D I N G (start of downwind leg)

Drosseln auf Leerlauf
(Gas langsam herausnehmen)
Flugzeug in Flughohe halten

Throttle back to stationary
(throttle back slowly)
keep the aircraft at altitude.
--
Flugzeug weiter in hohe halten.

continue to keep the aircraft at altitude.
--
Bei 350 km/h Fahrwerk ausfahren
(Starkes Rauschen und Aufbaumen)
Austrimmen, langs. Gas geben mit
Mindestens 6000 U/min und
300 km/h beibehalten.

At 350km/h landing-gear down
(lotsa noise and buffeting)
trim out (neutral), throttle up slowly
to minimal 6000 RPM and maintain 300km/h.
--
Bei 300 km/h Landklappen auf 25º
aufahren (Flugzeug wird kopf
lastig, austrimmen)

At 300km/h flaps 25º down (aircraft gets nose-heavy; trim out).
--
Linkskurve und 280 km/h halten

Turn left and maintain 280km/h.
--
Landeklappen ganz ausfahren, Flugzeug wird
Kopflastig, austrimmen
Drosseln u.m. 230 km/h z. Gleitflug ansetzen

Full flaps, aircraft get nose-heavy; trim out
Throttle back and start glide at 230km/h.
--
1000m vor Landeplatz etwa 30-40m hohe
weiter drosseln auf 230 km/h

1000m from the runway about 30-40m altitude
throttle back to 230km/h
--
100m vor lande-
kreuz in 10m
hohe gas ganz
heraus, a. Boden
herang. U.durchz.
v.d.Dreipunkland.
Aufsetzen auf
Hauptfahrwerk

100m for "landing-cross" (threshold) at 10m altitude
throttle to zero, (a. boden herang.) to the ground(?) and (durchz.) flare(?) for the three-point landing
land on main gear
--
Nach Landung
Knuppel langsam
Nachg., m. gefuhl
Bremsen

After the landing release the stick slowly, brake gently
--
Landekl. Einf.,
Nach Stillstand
Aus der Bahn rollen

Flaps up, after coming to a halt; taxi of the runway.


T A K E O F F

Landeklappen auf 25º, triebwerke je auf einen
Behalter schalten. Trimmung auf 0, Bremsen
Betatigen und langsam Gas geben bis beide
Dusennadeln ausgefahren. Bremsen loslassen u.
voll Gas geben (Drehz.,Gasdr.,Einspritzdr. Beachten)
Flugzeug anfangs nur mit den Bremsen gerade
halten, uber 180km/h mit seitenruder

Flaps 25º down, switch engines to their gas-tanks. Trim zero, full brakes and slowly throttle up until both jet-engine needles stick out. Release brakes and full throttle (watch the RPM pressure etc.)
At the start steer the aircraft with the brakes, over 180km/h; use the rudder.
--
Mit erreichen "ABHEBEPUNKT" mit 1800 l
Kraftstoff bei 180km/h langsam mit gefuhl
Ziehen, bis bugspitze abhebt, in dieser Lage
Etwas verharren, dann langsam weiterziehen
Bis flugzeug abhebt und halten
NICHT NACHDRUCKEN aber auch NICHT UBERZIEHEN!

Reaching the take-off point carrying 1800 litres fuel at 180km/h pull the stick back slow and gentle until the nose comes up maintain this attitude (somewhat) then slowly pulling back (the stick) until the aircraft lifts off and maintain (this attitude).
DO NOT LEVEL OFF but also DO NOT STALL!
--
Hohe halten, fahrwerk einfahren und drosseln
Auf 8100 u/min laufrader abbremsen

Keep altitude, gear up and throttle back to 8100 RPM brake the wheels.
--
Landeklappen einfahren (austrimmen)
Gerate beobachten

Flaps up (trim out)
Watch the instruments
--
Langsam steigen

Climb slowly
--
Einkurven und weitersteigen auf 400m
(Platz im auge behalten)

Turn an maintain climbing to 400m
Keep an eye on the airfield



I eat the red ones last.

[This message was edited by MandMs on Fri February 27 2004 at 08:42 PM.]

MandMs
02-27-2004, 09:05 PM
The following kindly translated for me on the pattern for the Me262.

The downwind leg is flown ~2km from the runway, with the approach started ~3km from the end of the runway.



L A N D I N G (start of downwind leg)

Drosseln auf Leerlauf
(Gas langsam herausnehmen)
Flugzeug in Flughohe halten

Throttle back to stationary
(throttle back slowly)
keep the aircraft at altitude.
--
Flugzeug weiter in hohe halten.

continue to keep the aircraft at altitude.
--
Bei 350 km/h Fahrwerk ausfahren
(Starkes Rauschen und Aufbaumen)
Austrimmen, langs. Gas geben mit
Mindestens 6000 U/min und
300 km/h beibehalten.

At 350km/h landing-gear down
(lotsa noise and buffeting)
trim out (neutral), throttle up slowly
to minimal 6000 RPM and maintain 300km/h.
--
Bei 300 km/h Landklappen auf 25º
aufahren (Flugzeug wird kopf
lastig, austrimmen)

At 300km/h flaps 25º down (aircraft gets nose-heavy; trim out).
--
Linkskurve und 280 km/h halten

Turn left and maintain 280km/h.
--
Landeklappen ganz ausfahren, Flugzeug wird
Kopflastig, austrimmen
Drosseln u.m. 230 km/h z. Gleitflug ansetzen

Full flaps, aircraft get nose-heavy; trim out
Throttle back and start glide at 230km/h.
--
1000m vor Landeplatz etwa 30-40m hohe
weiter drosseln auf 230 km/h

1000m from the runway about 30-40m altitude
throttle back to 230km/h
--
100m vor lande-
kreuz in 10m
hohe gas ganz
heraus, a. Boden
herang. U.durchz.
v.d.Dreipunkland.
Aufsetzen auf
Hauptfahrwerk

100m for "landing-cross" (threshold) at 10m altitude
throttle to zero, (a. boden herang.) to the ground(?) and (durchz.) flare(?) for the three-point landing
land on main gear
--
Nach Landung
Knuppel langsam
Nachg., m. gefuhl
Bremsen

After the landing release the stick slowly, brake gently
--
Landekl. Einf.,
Nach Stillstand
Aus der Bahn rollen

Flaps up, after coming to a halt; taxi of the runway.


T A K E O F F

Landeklappen auf 25º, triebwerke je auf einen
Behalter schalten. Trimmung auf 0, Bremsen
Betatigen und langsam Gas geben bis beide
Dusennadeln ausgefahren. Bremsen loslassen u.
voll Gas geben (Drehz.,Gasdr.,Einspritzdr. Beachten)
Flugzeug anfangs nur mit den Bremsen gerade
halten, uber 180km/h mit seitenruder

Flaps 25º down, switch engines to their gas-tanks. Trim zero, full brakes and slowly throttle up until both jet-engine needles stick out. Release brakes and full throttle (watch the RPM pressure etc.)
At the start steer the aircraft with the brakes, over 180km/h; use the rudder.
--
Mit erreichen "ABHEBEPUNKT" mit 1800 l
Kraftstoff bei 180km/h langsam mit gefuhl
Ziehen, bis bugspitze abhebt, in dieser Lage
Etwas verharren, dann langsam weiterziehen
Bis flugzeug abhebt und halten
NICHT NACHDRUCKEN aber auch NICHT UBERZIEHEN!

Reaching the take-off point carrying 1800 litres fuel at 180km/h pull the stick back slow and gentle until the nose comes up maintain this attitude (somewhat) then slowly pulling back (the stick) until the aircraft lifts off and maintain (this attitude).
DO NOT LEVEL OFF but also DO NOT STALL!
--
Hohe halten, fahrwerk einfahren und drosseln
Auf 8100 u/min laufrader abbremsen

Keep altitude, gear up and throttle back to 8100 RPM brake the wheels.
--
Landeklappen einfahren (austrimmen)
Gerate beobachten

Flaps up (trim out)
Watch the instruments
--
Langsam steigen

Climb slowly
--
Einkurven und weitersteigen auf 400m
(Platz im auge behalten)

Turn an maintain climbing to 400m
Keep an eye on the airfield



I eat the red ones last.

[This message was edited by MandMs on Fri February 27 2004 at 08:42 PM.]