PDA

View Full Version : "de" isn't Italian, is it?



aludrac
04-17-2009, 02:35 AM
Shouldn't it be "Ezio Auditore da Firenze" or "Ezio Auditore di Firenze?"

I dunno. I haven't seen his name printed on anything but the Gameinformer and websites reporting on it, so I don't know if this is their mistake or Ubisoft's.

Sorry if this has already been brought up.

Robbinho1992
04-17-2009, 02:52 AM
Lorenze de' Medici had "de" in his name and he was Italian.

/shrug

aludrac
04-17-2009, 03:02 AM
I guess so. Maybe "de" was used in Italian at that time or I am just mistaken.

Account_Deleted
04-17-2009, 03:07 AM
it could be both,
cause dialic during the game setting ( 15 centrey) and the present might of been diffrent

Reddisback
04-17-2009, 05:40 AM
''De'' is an European word.
it simply means ''The''

it's an error i tend to make.. http://forums.ubi.com/images/smilies/shady.gif

Account_Deleted
04-17-2009, 06:19 AM
this is gonna be another problem.. just like AC1, pronounceing Altair properly,

no one actly knows fully until game release or anything offical..

Michelasso
04-17-2009, 08:15 AM
It is usually written with the apostrophe or the accent, like in de' Medici. I think it's a contraption of "dei" ("de'(i)" - "of them").

EDIT: Actually I saw it now. Ezio Auditore DE Firenze?? It makes no sense at all. It should be "da" (from) or "di" (of). I'm pretty much sure that has been a typo from GameInformer (now all over the Internet...).

Reddisback
04-17-2009, 08:21 AM
Originally posted by Michelasso:
It is usually written with the apostrophe or the accent, like in de' Medici. I think it's a contraption of "dei" ("de'(i)" - "of them").

I allway's pronounce it] ''Al-Ta-¤er''

But as an European, that is the way i pronounce it? http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_rolleyes.gif

ValiantM
04-17-2009, 11:51 AM
I'm pretty sure it's correct and that it's de Medici. I'm half italian; the use of de (meaning 'of') is a common form for an italian surname but specifically in this case the d is lowercase and the F is uppercase signifying that he is a nobleman.

We already know this. What I find even more interesting is that there was a distinctive nobility system in Venice: the Doge, the Magnificoes and all the nobleman were determined by wealth and not by lineage. Ezio therefore must be a rich citizen.

Off topic but I would love to see Ezio take down a Magnificoe http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_smile.gif

EDIT: the Auditore part of "Auditore de Firenze" means his job and where he was from- in italian it fully translates as 'auditor of (from) Florence'. It still means he was a nobleman but also now indicates that his family came from Florence (already talked about) and that their main job was as "auditor". Don't know exactly what this job entails but my strong guess is that it is someone who sits in on courts, though couldn't find anything on the web.

Ezio90
04-17-2009, 02:58 PM
i honestly thought it was di'firenze/di'medici but i guess not...

aludrac
04-17-2009, 07:54 PM
"De" is used to refer to the family a person come from (it is an abbreviation of "dei") , like Lorenzo de Medici (Medici is the name of the family). For birth place "Da" is used (Lorenzo da Vinci is because he comes from Vinci).

^
This is from a poster on another forum who claims to be from Italy and according to him, Ezio's name is formatted wrong. I am not sure though.

And to the person who said "De" is a "European" word for "the," "the" is a European word, too. They happen to speak a lot of different languages over there. http://forums.ubi.com/images/smilies/shady.gif

aludrac
04-17-2009, 08:02 PM
As for Auditore, that means hearing, or listener, though that might not be his job title, as it actually is a last name. It could be both, as the last name "Smith" comes from Smithing, but I think Auditore is just his family name.

Coolgerb
09-27-2009, 10:05 AM
As I don't want to make the mistake of creating a new thread again about a subject that has already (slightly) been discussed, I'm sort of hijacking this thread.

I thought that by now Ezio's full name would be more clear already, but I still see both 'Da' and 'Di' being used in his full name.

Personally I find that 'Di' sounds much better.

SBRedFlag
09-27-2009, 03:22 PM
It's "DA Firenze" not "de" I don't know where you saw that...

Anyway, Ezio's family is in banking, and Auditore is a auditor (banker)

this has already been discussed

gamerxclutch
09-27-2009, 03:56 PM
di is italian believe me i am italian

TheEpicWolf
09-27-2009, 04:31 PM
In an iterview not sure what one, they said Ezio Auditore was his name and De Firenze meant from Florence. Not sure though because they keep changing stuff like that http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_razz.gif

Coolgerb
09-27-2009, 04:40 PM
Originally posted by sbredflag:
It's "DA Firenze" not "de" I don't know where you saw that...

Anyway, Ezio's family is in banking, and Auditore is a auditor (banker)

this has already been discussed

Erh, I asked if it was 'Da' or 'Di', I didn't even mention 'De'...

SBRedFlag
09-27-2009, 05:09 PM
I'm talking to the OP not you...

zgubilici
09-27-2009, 11:53 PM
Here is the official word that I have been asked to post in here and should put an end to all the speculations:



Ezio's full, PROPER name is Ezio Auditore da Firenze. That's how it appears in game and that's what it should be and it's been verified (as has everything in the game) with Italian localization. I don't know how di and/or de managed to sneak into some press releases but it's definitely da Firenze.

Coolgerb
09-28-2009, 12:32 PM
Woo, official word, awesome http://forums.ubi.com/images/smilies/11.gif

Thanks for the definite answer http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_smile.gif

Xanatos2007
09-28-2009, 03:04 PM
While you're at it you mind telling us the real reason ACII PC got delayed by nearly half a year? http://forums.ubi.com/images/smilies/16x16_smiley-mad.gif

<pre class="ip-ubbcode-code-pre"> Yes, I'm going to complain about it every chance I get. </pre>

zgubilici
09-28-2009, 09:48 PM
While I'm "at it"? http://forums.ubi.com/images/smilies/16x16_smiley-indifferent.gif

I will see if there is official word about the delay - I can only post the information that is relayed to me, I don't have this specific answer right now.

Atmon
10-05-2009, 08:17 AM
Sorry to catch up so lately, but the proper spelling is Ezio Auditore da Firenze and any other spellings are incorrect and the result of a mistake in early press releases.

Thanks to Corey May for seeing this http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_wink.gif

philangez
11-06-2009, 12:11 PM
Da, De, and Di all mean "of." I don't know why there are so many variations, my guess is that it has to do with phonetics, since Italian language has a song-like flow to it.

JudgeQwerty
11-06-2009, 12:19 PM
Wee, this means no irritating linguistic issues like 'Da Vinci Code'!

LivingAlien_boy
11-06-2009, 12:53 PM
Hi all i'm italian and I intetnd to resolve some questions

first:it is Ezio Auditore da Firenze because it's from the city of florence

Second:Lorenzo de medici because it's of the medici family
http://forums.ubi.com/images/smilies/halo.gif
sorry for my englisch like i alredy told you i'm italian http://forums.ubi.com/images/smilies/53.gif

lukar_108
11-06-2009, 05:10 PM
Leonardo di ser Piero da Vinci = leonardo da vinci
ezio auditore = ezio auditore da firenze
in Renaissance was widespread add the name the country of origin

p.s i'm italian! http://forums.ubi.com/images/smilies/heart.gif

Coolgerb
11-06-2009, 10:33 PM
...Erh, while I am really grateful for the multiple devs and community managers answering the question, this topic has been revived slightly too often now.

We already know the answer people.

Prol33tariat
11-07-2009, 07:07 PM
its all perception based, all forms of language are thought of differently at different times by different peoples, culture to culture, language to language.

I being a Sicilian from the north, before i became mainly an english speaker in my business and career, thought differently and wrote differently than i did now.

to answer your question; it undoubtedly would have been styled, Ezio Auditore di Repolatii di Firenze if he was a noble on official documents, because of his need to represent his state. But now, commonly gallicization is more common place when it comes to Latin and Italo-Latins, so you see translations favor more of a french characteristic, especially this bieng from a mainly French origin of thought as per developers. And you cant go writting "ezio auditore du firenze" cause the west see Du, most think "Do" not "di/de" which is mostly "of"


so i would not go saying you will only see it appear one way, for i can assure you in italian localaizations it is "Di"...even today Di persists in italy.

speaking of which i got mugged in napoli last week which is why i have time to even be on these forums right now, and btw its good to be back.

Ciao Amicos, and like my country men said up the page it has a lot to do with whom the perosn in question assumed he served, and how big his ego truly was. it can commonly be said that no man can put himself above the republic (for italians) and some men choose to represent their families, rather to that of a state.